Перевод: с испанского на английский

с английского на испанский

the firefighters quickly put out the fire

  • 1 sofocar

    v.
    1 to suffocate, to stifle.
    El criminal sofoca a Ricardo The criminal suffocates Richard.
    2 to put out, to smother (incendio).
    3 to suppress, to quell.
    Miguel sofoca su ira Mike quells his anger.
    4 to mortify.
    5 to quench, to extinguish, to put out.
    Elsa sofocó el fuego Elsa quenched the fire.
    6 to embarrass, to make nervous.
    Su actitud sofocó a Ricardo Her attitude embarrassed Richard.
    * * *
    Conjugation model [ SACAR], like link=sacar sacar
    1 (ahogar) to suffocate, stifle, smother
    2 figurado (abochornar) to make blush
    3 figurado (incendio) to put out, extinguish; (rebelión) to suppress, put down
    1 (de calor etc) to suffocate
    3 familiar (enfadarse) to get upset, get angry
    * * *
    1. VT
    1) (=ahogar) [calor] to stifle; [fuego, humo] to suffocate
    2) (=apagar) [+ incendio] to smother, put out; [+ rebelión] to crush, put down; [+ epidemia] to stamp out
    3) (=enojar) to anger, upset
    4) (=avergonzar) to embarrass
    5) (=sonrojar) to make... blush
    2.
    See:
    * * *
    1.
    verbo transitivo < fuego> to smother, put out; <motín/revolución> to stifle, put down
    2.
    sofocarse v pron ( acalorarse) to get upset o (colloq) worked up
    * * *
    = smother, quench, quell, strangle, snuff out, stifle, stamp out, weigh down.
    Ex. This article outlines the preparatory stages and describes some of the problems presented by the physical conditions in a city of tents either drenched by rain or smothered by dust = Este artículo esboza las etapas preparatorias y describe algunos de los problemas que presentan las condiciones físicas de una gran cantidad de tiendas de campaña empapadas por la lluvia o cubiertas por el polvo.
    Ex. By such mutual assistance, the wits and endeavours of the world may no longer be as so many scattered coals, or firebrands, which, for want of union are soon quenched, whereas, being but laid together, they would have yielded a comfortable light and heat.
    Ex. The something that had ached in Zach Ponderal all week and which he thought he had finally quelled, started aching again.
    Ex. Self-effacing nervousness causes the epiglottis to tighten, strangling the words in the throat and stiffening the diaphragm so that it is like pulled-out elastic unable to propel anything.
    Ex. The producer did a 'hatchet job' on the film, substantially dumbing down the project and snuffing out any subtlety or nuance.
    Ex. Excessive emphasis on the need to exact payment will stifle the flow of information.
    Ex. The existence of the Internet and World Wide Web has made it almost impossible to stamp out crimes committed by hackers.
    Ex. The passages describing the environment, though lushly written, are inclined to weigh down the narrative thrust of the novel.
    * * *
    1.
    verbo transitivo < fuego> to smother, put out; <motín/revolución> to stifle, put down
    2.
    sofocarse v pron ( acalorarse) to get upset o (colloq) worked up
    * * *
    = smother, quench, quell, strangle, snuff out, stifle, stamp out, weigh down.

    Ex: This article outlines the preparatory stages and describes some of the problems presented by the physical conditions in a city of tents either drenched by rain or smothered by dust = Este artículo esboza las etapas preparatorias y describe algunos de los problemas que presentan las condiciones físicas de una gran cantidad de tiendas de campaña empapadas por la lluvia o cubiertas por el polvo.

    Ex: By such mutual assistance, the wits and endeavours of the world may no longer be as so many scattered coals, or firebrands, which, for want of union are soon quenched, whereas, being but laid together, they would have yielded a comfortable light and heat.
    Ex: The something that had ached in Zach Ponderal all week and which he thought he had finally quelled, started aching again.
    Ex: Self-effacing nervousness causes the epiglottis to tighten, strangling the words in the throat and stiffening the diaphragm so that it is like pulled-out elastic unable to propel anything.
    Ex: The producer did a 'hatchet job' on the film, substantially dumbing down the project and snuffing out any subtlety or nuance.
    Ex: Excessive emphasis on the need to exact payment will stifle the flow of information.
    Ex: The existence of the Internet and World Wide Web has made it almost impossible to stamp out crimes committed by hackers.
    Ex: The passages describing the environment, though lushly written, are inclined to weigh down the narrative thrust of the novel.

    * * *
    sofocar [A2 ]
    vt
    ‹fuego› to smother, put out; ‹motín/revolución› to stifle, put down
    este calor me sofoca this heat is suffocating o stifling
    1 ( fam) (acalorarse) to get upset o ( colloq) worked up
    2 ( fam) (avergonzarse) to get embarrassed:
    3 (por el calor) to suffocate
    4 (por un esfuerzo) to get out of breath
    * * *

    sofocar ( conjugate sofocar) verbo transitivo fuego to smother, put out;
    motín/revolución to stifle, put down
    sofocarse verbo pronominal ( acalorarse) to get upset o (colloq) worked up
    sofocar verbo transitivo
    1 (un incendio) to extinguish, smother: los bomberos sofocaron las llamas, the firemen smothered the flames
    (una rebelión) to put out: el ejército sofocó la revuelta, the army crushed the rebellion
    (una protesta) to stifle: los antidisturbios sofocaron la manifestación, the riot police brought the protest under control
    (un grito, ruido) to muffle, stifle
    (un sentimiento) to control
    2 (asfixiar) to suffocate
    3 (abochornar) to embarrass
    ' sofocar' also found in these entries:
    English:
    damp
    - put down
    - smother
    - stamp out
    - stifle
    - douse
    - over
    - put
    - quash
    - quell
    - quench
    - stamp
    - suppress
    * * *
    vt
    1. [ahogar, abrasar] to suffocate, to stifle
    2. [incendio] to put out, to smother
    3. [rebelión] to suppress, to quell
    4. [agobiar] [con trabajo] to overburden
    5. [avergonzar] to embarrass
    * * *
    v/t
    1 suffocate
    2 incendio put out
    * * *
    sofocar {72} vt
    1) ahogar: to suffocate, to smother
    2) extinguir: to extinguish, to put out (a fire)
    3) aplastar: to crush, to put down
    sofocar una rebelión: to crush a rebellion
    * * *
    1. (apagar) to put out [pt. & pp. put]
    2. (ahogar) to suffocate

    Spanish-English dictionary > sofocar

  • 2 apagar

    v.
    1 to put out (fuego, incendio).
    apagar el fuego de la cocina to turn o switch off the cooker
    “por favor apaguen sus cigarrillos” “please extinguish your cigarettes”
    2 to quench.
    El agua apaga la sed Water quenches thirst.
    3 to turn off, to close down, to put out, to shut down.
    María apaga la lámpara Mary turns off the lamp.
    4 to extinguish, to quench, to put out, to douse.
    El agua apaga el fuego Water puts out the fire.
    5 to blow out.
    Ricardo apagó la candela de un soplido Richard blew out the candle at a blow.
    * * *
    Conjugation model [ LLEGAR], like link=llegar llegar
    1 (fuego) to extinguish, put out
    2 (luz) to turn out, turn off, put out
    3 (televisión etc) to switch off, turn off
    4 (color) to soften
    5 figurado (dolor) to soothe; (pena) to heal
    6 figurado (sed) to quench
    1 (luz) to go out; (televisión) to go off
    2 (emoción) to fade, wane
    3 figurado (morirse) to pass away
    \
    apaga y vámonos let's call it a day
    * * *
    verb
    1) to turn off, switch off
    2) put out, blow out
    * * *
    1. VT
    1) [+ fuego, vela, cerilla] to put out; [soplando] to blow out

    apagó el cigarrillo en el cenicerohe put out o stubbed out his cigarette in the ashtray

    por favor, apaguen sus cigarrillos — please extinguish all cigarettes

    - entonces apaga y vámonos
    2) (Elec) to turn off, switch off

    apaga la luz/tele — turn o switch the light/TV off

    apagar el sistema — (Inform) to close o shut down the system

    3) [+ sed] to quench
    4) [+ ira] to calm; [+ rencor] to pacify
    5) [+ dolor] to take away, soothe
    6) [+ sonido] to muffle, deaden; (Mús) to mute
    7) [+ color] to tone down, soften
    8) [+ cal] to slake
    9) And, Caribe [+ arma de fuego] to empty, discharge
    2.
    See:
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1) <luz/televisión/motor> to turn off, switch off; <cigarrillo/fuego> to put out, extinguish (frml); <vela/cerilla> to put out; ( soplando) to blow out
    2) (liter) < sed> to quench; < ira> to appease (liter)
    2.
    apagarse v pron
    1) luz/fuego/vela to go out

    se ha apagado el brillo de sus ojos — (liter) the sparkle has gone out of her eyes

    2) (liter) ira to abate; pasión to fade; entusiasmo/fervor to wane
    * * *
    = turn off, quench, snub out, extinguish, dim, snuff out, snuff, dampen, stamp out.
    Ex. Trapping must be turned off by hand when the document has been picked up by the borrower.
    Ex. By such mutual assistance, the wits and endeavours of the world may no longer be as so many scattered coals, or firebrands, which, for want of union are soon quenched, whereas, being but laid together, they would have yielded a comfortable light and heat.
    Ex. 'Who will tell her?' 'I'll take care of that,' responded the principal with acerbity, snubbing out her cigarette.
    Ex. His sudden gust of audacity was quickly extinguished by her words and by her glance.
    Ex. At first, analyzing the way he went about his work eroded his confidence, threw him off balance, dimmed some of his energetic spirit.
    Ex. The producer did a 'hatchet job' on the film, substantially dumbing down the project and snuffing out any subtlety or nuance.
    Ex. Perhaps it was his hunger for precision and philosophical truth that snuffed the literary flame in Musil.
    Ex. Ten years ago ambition abounded; now risk-taking is out of style and vanguardism has been dampened by a pervasive enthusiasm for the past.
    Ex. The existence of the Internet and World Wide Web has made it almost impossible to stamp out crimes committed by hackers.
    ----
    * apagar el ardor = dampen + Posesivo + ardor.
    * apagar el entusiasmo = dampen + Posesivo + ardor.
    * apagar el fuego = put out + the flames.
    * apagar la cal = slake + lime.
    * apagar la cal viva = slake + quicklime.
    * apagar la luz = turn + the light off.
    * apagar la sed = slake + Posesivo + thirst.
    * apagarse = subside.
    * apagar un fuego = extinguish + fire, put down + fire.
    * apagar un fuego con los pies = stomp out + fire.
    * fuego + apagar = fire + be out.
    * luz + apagarse = light + go out.
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1) <luz/televisión/motor> to turn off, switch off; <cigarrillo/fuego> to put out, extinguish (frml); <vela/cerilla> to put out; ( soplando) to blow out
    2) (liter) < sed> to quench; < ira> to appease (liter)
    2.
    apagarse v pron
    1) luz/fuego/vela to go out

    se ha apagado el brillo de sus ojos — (liter) the sparkle has gone out of her eyes

    2) (liter) ira to abate; pasión to fade; entusiasmo/fervor to wane
    * * *
    = turn off, quench, snub out, extinguish, dim, snuff out, snuff, dampen, stamp out.

    Ex: Trapping must be turned off by hand when the document has been picked up by the borrower.

    Ex: By such mutual assistance, the wits and endeavours of the world may no longer be as so many scattered coals, or firebrands, which, for want of union are soon quenched, whereas, being but laid together, they would have yielded a comfortable light and heat.
    Ex: 'Who will tell her?' 'I'll take care of that,' responded the principal with acerbity, snubbing out her cigarette.
    Ex: His sudden gust of audacity was quickly extinguished by her words and by her glance.
    Ex: At first, analyzing the way he went about his work eroded his confidence, threw him off balance, dimmed some of his energetic spirit.
    Ex: The producer did a 'hatchet job' on the film, substantially dumbing down the project and snuffing out any subtlety or nuance.
    Ex: Perhaps it was his hunger for precision and philosophical truth that snuffed the literary flame in Musil.
    Ex: Ten years ago ambition abounded; now risk-taking is out of style and vanguardism has been dampened by a pervasive enthusiasm for the past.
    Ex: The existence of the Internet and World Wide Web has made it almost impossible to stamp out crimes committed by hackers.
    * apagar el ardor = dampen + Posesivo + ardor.
    * apagar el entusiasmo = dampen + Posesivo + ardor.
    * apagar el fuego = put out + the flames.
    * apagar la cal = slake + lime.
    * apagar la cal viva = slake + quicklime.
    * apagar la luz = turn + the light off.
    * apagar la sed = slake + Posesivo + thirst.
    * apagarse = subside.
    * apagar un fuego = extinguish + fire, put down + fire.
    * apagar un fuego con los pies = stomp out + fire.
    * fuego + apagar = fire + be out.
    * luz + apagarse = light + go out.

    * * *
    apagar [A3 ]
    vt
    A
    1 ‹luz› to turn off, switch off, put out; ‹televisión/motor› to turn off, switch off
    apaga y vámonos ( Esp fam); let's call it a day ( colloq), let's jack it in ( BrE sl)
    2 ‹cigarrillo/fuego/incendio› to put out, extinguish ( frml); ‹vela/cerilla› to put out; (soplando) to blow out
    B ( liter); ‹sed› to quench; ‹ira› to appease ( liter)
    los años no habían apagado su pasión his passion had not faded o died with the years
    A «luz/fuego/vela» to go out
    la luz se apagó y se volvió a encender the light went out o off and came on again
    se ha apagado el brillo de sus ojos ( liter); the sparkle has gone out of her eyes
    B ( liter); «ira» to abate; «pasión» to fade; «entusiasmo» to wane
    se habían apagado los ánimos revolucionarios their revolutionary fervor had died down o waned
    su vida se va apagando lentamente his life is slowly ebbing away ( liter)
    * * *

     

    apagar ( conjugate apagar) verbo transitivoluz/televisión/motor to turn off, switch off;
    cigarrillo/fuego to put out;
    vela/cerilla to put out;
    ( soplando) to blow out
    apagarse verbo pronominal [luz/fuego/vela] to go out
    apagar vtr (un fuego) to put out
    (una luz, una radio, etc) to turn off, switch off
    (un color) to soften
    (la sed) to quench
    ' apagar' also found in these entries:
    Spanish:
    desconectar
    - luz
    English:
    beat out
    - blow out
    - come forward
    - douse
    - extinguish
    - leave on
    - power down
    - put off
    - put out
    - quench
    - shut down
    - shut off
    - stub
    - switch off
    - turn off
    - turn out
    - black
    - blow
    - damp
    - dampen
    - put
    - shut
    - snuff
    - stamp
    - switch
    - turn
    * * *
    vt
    1. [luz] to switch off;
    [aparato] to turn o switch off;
    apaga el horno turn o switch off the oven;
    Informát
    apagar equipo [en menú] shut down
    2. [extinguir] [fuego, cigarrillo, vela] to put out;
    “por favor apaguen sus cigarrillos” “please extinguish your cigarettes”
    3. [reducir] [sed] to quench;
    [dolor] to get rid of; [color] to soften; [sonido] to muffle; [brillo] to dull
    vi
    Esp Fam
    ¡apaga y vámonos!: si eso es lo mejor que sabes hacer, ¡apaga y vámonos! if that's the best you can do we might as well forget it;
    si no quieren ayudarnos, ¡apaga y vámonos! if they don't want to help us, let's not waste any more time over it
    * * *
    v/t televisor, luz turn off; fuego put out; vela snuff, put out;
    apaga y vámonos we may as well call it a day
    * * *
    apagar {52} vt
    1) : to turn off, to shut off
    2) : to extinguish, to put out
    * * *
    apagar vb
    1. (luz, aparato) to turn off / to switch off
    2. (fuego, cigarrillo) to put out [pt. & pp. put]
    3. (vela) to blow out [pt. blew; pp. blown]

    Spanish-English dictionary > apagar

  • 3 extinguir

    v.
    to put out, to extinguish (incendio).
    La lluvia extinguió el fuego The rain extinguished the fire.
    El dolor extingue el amor Pain extinguishes love.
    * * *
    Conjugation model [ DISTINGUIR], like link=distinguir distinguir
    1 (fuego etc) to extinguish, put out
    2 (especie, deuda, epidemia) to wipe out
    1 (fuego etc) to go out
    2 (especie etc) to become extinct, die out
    3 (amor) to die away
    4 (plazo) to expire, run out
    * * *
    1. VT
    1) (=exterminar) [+ fuego] to extinguish, put out; [+ sublevación] to put down
    2) [+ deuda] to wipe out
    3) (Bio) to exterminate, wipe out
    4)

    extinguir una sentencia — (Jur) to serve a sentence

    2.
    See:
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1) < especie> to wipe out; <violencia/injusticia> to put an end to
    2) < fuego> to extinguish, put out
    2.
    extinguirse v pron
    1) especie to become extinct, die out
    2) fuego to go out; volcán to become extinct; sonido to die away
    3) entusiasmo/amor to die
    4) (Der) to expire
    * * *
    Ex. His sudden gust of audacity was quickly extinguished by her words and by her glance.
    ----
    * extinguirse = die out, go + the way of the dodo, follow + the dodo, go + the way of the horseless carriage, go + the way of the dinosaur(s), become + extinct, peter out.
    * extinguir un incendio = extinguish + fire.
    * sin poder extinguirlo = inextinguishably.
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1) < especie> to wipe out; <violencia/injusticia> to put an end to
    2) < fuego> to extinguish, put out
    2.
    extinguirse v pron
    1) especie to become extinct, die out
    2) fuego to go out; volcán to become extinct; sonido to die away
    3) entusiasmo/amor to die
    4) (Der) to expire
    * * *

    Ex: His sudden gust of audacity was quickly extinguished by her words and by her glance.

    * extinguirse = die out, go + the way of the dodo, follow + the dodo, go + the way of the horseless carriage, go + the way of the dinosaur(s), become + extinct, peter out.
    * extinguir un incendio = extinguish + fire.
    * sin poder extinguirlo = inextinguishably.

    * * *
    extinguir [I2 ]
    vt
    A
    1 ‹especie› to wipe out, drive ( o hunt etc) … to extinction
    2 ‹violencia/injusticia› to put an end to
    B ‹fuego› to extinguish, put out
    A «especie» to become extinct, die out
    miembro del extinguido Partido Democrático a member of the defunct Democratic Party, a member of the Democratic Party, no longer in existence
    B
    1 «fuego» to go out; «volcán» to become extinct
    2 «sonido» to die away
    C «entusiasmo/amor» to die
    D ( Der) to expire
    * * *

    extinguir ( conjugate extinguir) verbo transitivo
    a) especie to wipe out;

    violencia/injusticia to put an end to

    extinguirse verbo pronominal


    [ volcán] to become extinct;
    [ sonido] to die away
    c) [entusiasmo/amor] to die

    extinguir verbo transitivo
    1 (un fuego) to extinguish, put out: tardaron tres días en extinguir el fuego completamente, it took them three days to fully extinguish the fire
    2 (una especie) to wipe out
    ' extinguir' also found in these entries:
    English:
    extinguish
    * * *
    vt
    1. [fuego, incendio] to put out, to extinguish
    2. [animal, raza] to wipe out
    3. [afecto, entusiasmo, esperanzas] to put an end to
    4. [contrato] to terminate
    * * *
    v/t
    1 BIO, ZO wipe out
    2 fuego extinguish, put out
    * * *
    extinguir {26} vt
    1) apagar: to extinguish, to put out
    2) : to wipe out
    * * *
    1. (fuego) to extinguish / to put out [pt. & pp. put]
    2. (especie) to wipe out

    Spanish-English dictionary > extinguir

См. также в других словарях:

  • fire — fire1 W1S1 [faıə US faır] n ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(flames that destroy things)¦ 2¦(flames for heating/cooking etc)¦ 3¦(heating equipment)¦ 4¦(shooting)¦ 5¦(be attacked)¦ 6¦(emotion)¦ 7 fire in your belly 8¦(sick/injured)¦ 9 light a fire under somebody …   Dictionary of contemporary English

  • fire — fire1 [ faır ] noun *** ▸ 1 uncontrolled burning ▸ 2 controlled burning ▸ 3 shooting with gun ▸ 4 strong feeling ▸ 5 equipment for heating ▸ + PHRASES 1. ) count or uncount flames and heat from something that is burning in an uncontrolled way:… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • fire */*/*/ — I UK [ˈfaɪə(r)] / US [faɪr] noun Word forms fire : singular fire plural fires 1) [countable/uncountable] flames and heat from something that is burning in an uncontrolled way The school was badly damaged by fire. Three children died in a fire at… …   English dictionary

  • The Young and the Restless minor characters — The following are characters from the American soap opera The Young and the Restless who are notable for their actions or relationships, but who do not warrant their own articles. Contents 1 Current Characters 1.1 Genevieve …   Wikipedia

  • Fire extinguisher — Extinguisher redirects here. Extinguisher may also refer to a candle snuffer. A stored pressure fire extinguisher …   Wikipedia

  • The Towering Inferno — Infobox Film name = The Towering Inferno caption = Poster for the film with McQueen and Newman at the top, and the other stars at the bottom director = John Guillermin Irwin Allen (action sequences) producer = Irwin Allen writer = Novel Richard… …   Wikipedia

  • History of Houston Fire Department — The History of The Houston Fire Department starts at about the same time that The Allen (Augustus and John Kirby Allen) brothers founded Houston, the population quickly grew and the need for a fire department became necessary… …   Wikipedia

  • Charleston Sofa Super Store fire — The Sofa Super Store burns shortly after the roof collapsed with nine firefighters trapped inside. The Charleston Sofa Super Store fire occurred on June 18, 2007, in Charleston, South Carolina, United States, in which a flashover and structural… …   Wikipedia

  • Kern County Fire Department — The Kern County Fire Department (KCFD) is the agency that provides fire protection and emergency medical services for the county of Kern, California, USA. With over 625 permanent employees and 100 extra help employees protecting an area which… …   Wikipedia

  • Rescue and recovery effort after the September 11 attacks — The area surrounding the World Trade Center became the site of the greatest number of casualties and missing, due to a single incident, in the history of the United States. This region became known in the ensuing days as ground zero .Building… …   Wikipedia

  • Glossary of wildland fire terms — The following is a glossary of wildland fire terms. Except where noted, terms are taken from a 1998 Fireline Handbook transcribed for a Conflict 21 counter terrorism studies website by the Air National Guard. [… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»